Já ouviu falar nesta expressão: « Il jette l'argent par les fenêtres ! » em francês?
Até parece que alguém está querendo dizer que vai literalmente jogar dinheiro pela janela. Que bom seria isso, não é mesmo? =p
Mas não, esta expressão na verdade é usada para passar a ideia de que alguém está gastando dinheiro sem nenhum critério, ou como dizemos em português: "Jogando dinheiro fora!".
Ou seja, é uma expressão que apresenta uma conotação pejorativa, sobre o mau uso do dinheiro. É quando alguém usa o seu dinheiro ou o dinheiro de outra pessoa sem nenhum critério, ou com coisas inúteis.
Portanto, se você quiser dizer que você está gastando dinheiro à toa, você pode dizer:
« Je jete l'argent par les fenêtres ! »
Em português:
"Estou jogando dinheiro fora!"
Em inglês:
"I waste money!"
Mas, se você quer dizer que ele ou ela está jogando dinheiro fora, você pode dizer:
« Il / Elle jete l'argent par les fenêtres ! »
Lembre-se que o verbo "jeter" é um verbo regular de primeiro grupo. Ou seja: é terminado em ER. Portanto, você deve usar as terminações dos verbos deste grupo na conjugação. Veja como conjugar este verbo em francês:
JETTER:
Je jette
Tu jettes
Il / Elle / On jette
Nous jetons
Vous jetez
Ils jetent
Et voilà! Agora você aprendeu mais uma expressão em francês!
Gostou desta dica de expressão idiomática?
Curta esta postagem, deixe os seus comentários abaixo e compartilhe com seus amigos que estão aprendendo ou aperfeiçoando os conhecimentos em francês!
Bisous,
Carolina!